很多英语动词在翻译成中文时,都有一个“使...”字,这说明这个东西是及物动词,即起后边必须接宾语,而这个宾语通常是“人”。
这类动词很多,如satisfy(使...满意), excite(使...激动),interest(使...感兴趣),depress(使...压抑), inspire(使...受到鼓舞), embarrass(使...尴尬), disappoint(使...灰心)等等。
为什么英语动词前面都有一个使,在线求解答
很多英语动词在翻译成中文时,都有一个“使...”字,这说明这个东西是及物动词,即起后边必须接宾语,而这个宾语通常是“人”。
这类动词很多,如satisfy(使...满意), excite(使...激动),interest(使...感兴趣),depress(使...压抑), inspire(使...受到鼓舞), embarrass(使...尴尬), disappoint(使...灰心)等等。
不是所有英语动词都有使,只有使动词才带使,比如interest,使…感兴趣。surprise,使…惊讶。